1
00:00:02,900 --> 00:00:07,481
Threesome love
(Third Street of the Lower Middle Class)

2
00:00:39,775 --> 00:00:42,686
Moscow was still asleep

3
00:00:51,961 --> 00:00:55,128
Third street sleeps
of the lower middle class

4
00:01:00,284 --> 00:01:03,649
with its inhabitants

5
00:01:48,719 --> 00:01:50,325
In the rush towards the city

6
00:01:54,839 --> 00:01:56,695
Vladimir, a printer.

7
00:02:22,970 --> 00:02:24,826
Moscow has woken up

8
00:03:34,127 --> 00:03:36,224
Her husband, Nikolai.

9
00:03:52,442 --> 00:03:55,272
His wife, Liudmila.

10
00:09:13,792 --> 00:09:17,693
Today is Saturday. Remember
to wash the floor

11
00:09:40,586 --> 00:09:42,342
"Husband"

12
00:09:57,944 --> 00:10:01,584
He works as a master builder
at the Bolshoi Theater.

13
00:10:54,469 --> 00:10:57,823
In the printing house of
Workers' Journal

14
00:11:04,511 --> 00:11:07,787
For accommodation you have to
make do on your own

15
00:11:24,554 --> 00:11:26,482
There are no free rooms

16
00:11:39,549 --> 00:11:41,295
Meal time

17
00:14:05,768 --> 00:14:09,501
Moscow is in the midst of
his activity

18
00:14:54,444 --> 00:14:57,179
Why are you leaving?
There's the meeting.

19
00:15:00,322 --> 00:15:02,660
I prefer to go home

20
00:15:27,419 --> 00:15:31,117
You can't come in,
It is a private house

21
00:15:47,338 --> 00:15:49,427
Don't blush, Volodia.

22
00:16:02,389 --> 00:16:05,380
It's Fogel, an old friend of mine.
In the war we fought together

23
00:16:05,381 --> 00:16:07,378
in the Red Army

24
00:16:19,878 --> 00:16:22,965
I met him a little while ago
in the square

25
00:16:42,986 --> 00:16:46,613
No ceremonies.
The sofa is your kingdom.

26
00:17:19,133 --> 00:17:23,302
Have you seen? Even the screen
It came in handy.

27
00:17:38,091 --> 00:17:41,970
Fogel proved himself
a skilled printer at the newspaper

28
00:18:57,449 --> 00:19:01,014
It's been three days since Fogel
lives with the Batalovs.

29
00:19:19,707 --> 00:19:22,073
The doorman of the building

30
00:19:55,607 --> 00:20:00,736
I recorded it, but without
the right to habitable area

31
00:20:10,549 --> 00:20:13,085
Where does he work?

32
00:20:16,393 --> 00:20:19,292
He lives with us on the couch
and he's a printer

33
00:20:32,876 --> 00:20:35,203
The morning of July 9th

34
00:21:20,307 --> 00:21:24,078
It's just a radio,
and some magazines

35
00:22:49,893 --> 00:22:51,978
A phonogram for you

36
00:23:28,633 --> 00:23:31,887
Hurry. I go out for work

37
00:24:05,384 --> 00:24:08,264
I'm leaving, in yours
absence is not good

38
00:24:10,548 --> 00:24:13,623
they could be born
some chatter

39
00:24:25,615 --> 00:24:29,457
Are you joking brother,
no one will take it away from me

40
00:24:35,518 --> 00:24:37,779
I'm not worried

41
00:25:48,096 --> 00:25:51,355
July 14th.
Air Force Day

42
00:26:33,503 --> 00:26:37,022
And on this day Liuda,
for the first time...

43
00:29:43,516 --> 00:29:48,431
I even forgot when
I went to the cinema last time

44
00:30:41,522 --> 00:30:44,165
Do you know... that you're cute?

45
00:31:48,053 --> 00:31:50,995
Do you make cards?

46
00:31:55,866 --> 00:31:59,734
Do you want me to do them for you?

47
00:33:37,117 --> 00:33:40,291
We'll see what's in your heart

48
00:37:07,349 --> 00:37:08,876
And Kolia?

49
00:37:16,740 --> 00:37:19,315
What does it mean?

50
00:38:03,727 --> 00:38:05,685
A few days later.

51
00:39:07,477 --> 00:39:09,401
Stop. Don't move

52
00:39:52,816 --> 00:39:56,032
Do you see what a good husband I am?
You'll make jam with it

53
00:40:24,734 --> 00:40:27,932
And this? How come, time
couldn't you get by without me?

54
00:42:03,802 --> 00:42:06,161
Satisfied with our sofa?

55
00:42:11,839 --> 00:42:14,107
At the table!

56
00:43:14,652 --> 00:43:18,902
Only now do I realize
how cute you are.

57
00:43:39,182 --> 00:43:42,093
Is it true that Ljuda is pretty?

58
00:44:15,800 --> 00:44:19,342
Kolia... I have to tell you...

59
00:44:28,636 --> 00:44:30,681
that your wife and I...

60
00:45:09,567 --> 00:45:11,286
Taste the jam.

61
00:45:35,999 --> 00:45:38,255
Go that way,
the jam can burn

62
00:45:59,701 --> 00:46:01,487
Is it true?

63
00:46:14,053 --> 00:46:16,814
It's true

64
00:46:33,910 --> 00:46:36,887
If you want I'll go,
even more so

65
00:46:36,888 --> 00:46:39,589
I have no right to the habitable area

66
00:46:42,323 --> 00:46:43,893
Volodia stays here

67
00:47:10,131 --> 00:47:13,003
Then I'm leaving,
you two will stay here

68
00:47:41,160 --> 00:47:43,931
In the workplace,
after work

69
00:49:52,399 --> 00:49:56,429
I'm a foreman
and I have no home to go to

70
00:50:39,991 --> 00:50:42,316
The season begins
of the rains.

71
00:53:12,769 --> 00:53:16,690
You have nowhere to go while
our sofa is free

72
00:53:38,845 --> 00:53:43,126
Three again.

73
00:54:05,532 --> 00:54:07,769
And what do you do now?

74
00:55:44,491 --> 00:55:47,456
I've got you cornered

75
00:56:49,230 --> 00:56:51,277
Shall we have tea?

76
00:57:32,905 --> 00:57:36,719
Here I do it. Meanwhile
go and get some bread

77
00:59:11,210 --> 00:59:15,603
And every evening...

78
01:01:17,338 --> 01:01:20,921
Volodia, let's go for a walk

79
01:01:57,790 --> 01:02:01,404
I'm tired of both of them
and your cursed games

80
01:02:17,984 --> 01:02:21,407
Their life was going on
heavier every day

81
01:02:33,738 --> 01:02:35,713
Prepare the tea

82
01:03:10,323 --> 01:03:13,256
What is it? Are you waiting for him?

83
01:04:28,263 --> 01:04:30,800
You're not going anywhere

84
01:04:55,047 --> 01:04:56,886
"My husband"

85
01:07:33,934 --> 01:07:37,023
Do you want some tea?

86
01:09:10,446 --> 01:09:13,735
Two months have passed

87
01:11:17,392 --> 01:11:19,989
You know...

88
01:11:26,347 --> 01:11:29,562
...Liuda is pregnant.

89
01:12:57,119 --> 01:13:00,876
You have to abort. I don't want to
have someone else's child

90
01:13:57,065 --> 01:14:00,217
Liudmila has to have an abortion

91
01:14:06,974 --> 01:14:09,904
You will pay for the abortion in half

92
01:14:14,167 --> 01:14:17,064
You couldn't have thought of it before
both?

93
01:14:31,308 --> 01:14:34,289
In a private clinic.

94
01:16:18,660 --> 01:16:20,118
Number three!

95
01:16:28,084 --> 01:16:29,684
Number four!

96
01:18:24,271 --> 01:18:26,471
It's up to you!

97
01:18:36,784 --> 01:18:39,171
Number five!

98
01:18:58,868 --> 01:19:00,773
Next one!

99
01:20:15,908 --> 01:20:17,968
Is Semenova here?

100
01:20:24,381 --> 01:20:26,232
Who wants it?

101
01:20:32,527 --> 01:20:34,565
Her husband.

102
01:20:35,697 --> 01:20:37,150
Her husband.

103
01:20:45,884 --> 01:20:49,008
Semyonova was afraid
and she left

104
01:22:07,520 --> 01:22:10,645
To Liudoshka, which I always carry
in my memories

105
01:22:27,637 --> 01:22:30,077
I'm leaving

106
01:22:34,136 --> 01:22:37,588
Everything's fine... I'll work...
I'll be fine

107
01:23:45,648 --> 01:23:48,928
Good luck,
Liudmila Nikolayevna.

108
01:25:13,943 --> 01:25:18,420
"I'm leaving. I'll never come back to your street again
of the lower middle class. Goodbye. Liudmila."

109
01:25:52,111 --> 01:25:55,050
Kolia, there are really two of us...

110
01:25:57,749 --> 01:25:59,807
...rascals.

111
01:26:34,011 --> 01:26:37,696
Volodia, we want to drink
a little about you?

112
01:26:41,122 --> 01:26:44,950
Is there still any jam, Kolia?

113
01:27:08,231 --> 01:27:11,451
END


